Նորվեգական հեքիաթների և դյուցազնավեպի վրա տրոլով նկար է դրվածՆորվեգական հեքիաթների և դյուցազնավեպի վրա տրոլով նկար է դրված
Սկանդինավյան Գրականություն

Տրոլ — առասպել, հեքիաթ, թե՞ իրականություն

Տրոլների մասին բավարար տեղեկություններ կգտնեք «Ավագ Էդդա» սկանդինավյան էպոսում, «Նորվեգական ժողովրդական ավանդազրույցներ և հեքիաթներ» ժողովածուում ու ոչ միայն...
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան
Երևանյան Դարան գրախանութն է և Նորվեգական տարեցույց գրքի օրինակները սեղանինԵրևանյան Դարան գրախանութն է և Նորվեգական տարեցույց գրքի օրինակները սեղանին
Սկանդինավյան Գրականություն

Ինչ գրքեր կարդալ սկանդինավյան գրականությունից

Ինչ գրքեր կարդալ սկանդինավյան գրականությունից ըստ բրիտանական պարբերականի
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան
Նորվեգական տարեցույց հայերեն գիրքը, վառած մոմ ու պետուրներՆորվեգական տարեցույց հայերեն գիրքը, վառած մոմ ու պետուրներ
Սկանդինավյան Գրականություն

Նորվեգական պոեզիայի 52 երանգները

«Նորվեգական տարեցույց - շաբաթական տաղեր» ընտրանու բանաստեղծությունները հայ ընթերցողին ներկայացվում են առաջին անգամ:
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան
Նկարում սկանդինավյան դիցաբանության մասին գրքեր են և առասպելական պատկերներՆկարում սկանդինավյան դիցաբանության մասին գրքեր են և առասպելական պատկերներ
Սկանդինավյան Գրականություն

Սկանդինավյան դիցաբանություն

Սկանդինավյան դիցաբանության ակունքներում
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան
Ղազարոս Աղայանի կիսանդրին համանուն դպրոցի առջև և Ֆրիտյոֆի մասին սագայի գրքակազմըՂազարոս Աղայանի կիսանդրին համանուն դպրոցի առջև և Ֆրիտյոֆի մասին սագայի գրքակազմը
Սկանդինավյան Գրականություն

Ղազարոս Աղայանը սկանդինավյան բանահյուսության ակունքներում

Ղազարոս Աղայանի «Ֆրիտյոֆի փորձությունը» և իսլանդական «Ասք Հանդուգն Ֆրիտյոֆի մասին» սագան
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան
Պատկերված են Նորվեգական հեքիաթների գիրքը, Թումանյանի գրքերից երկուսը և մի մատիտՊատկերված են Նորվեգական հեքիաթների գիրքը, Թումանյանի գրքերից երկուսը և մի մատիտ
Սկանդինավյան Գրականություն

Թումանյանի Օրորոցագողը, Գրբաց Գյուբորը և նորվեգական կախարդանքը

Հայաստանում և Նորվեգիայում չար ոգիները նմանակում են իրար: Կհամոզվենք դրանում, եթե համեմատենք Թումանյանի «Օրորոցագող»−ը և նորվեգական «Գրբաց-հեքիմուհի»−ն
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան
Հայկական գորգի վրա Ավագ Էդդա, Նորվեգական հեքիաթներ գրքերն են, շվեդական տավիղը և Ակսել Բակունցի դիմանկարըՀայկական գորգի վրա Ավագ Էդդա, Նորվեգական հեքիաթներ գրքերն են, շվեդական տավիղը և Ակսել Բակունցի դիմանկարը
Սկանդինավյան Գրականություն

Նորվեգական բազմալար ջութակը, տրոլների պարը և Ակսել Բակունցի դեղատոմսը

Նորվեգական ժողովրդական բազմալար ջութակի և Ակսել Բակունցի հետաքրիր դեղատոմսի մասին կիմանանք սկանդինավյան աշխարհ կայքում, շվեդական տավիղի հնչյունների ներքո...
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան
Պատկերված են Ավ. Իսահակյանի հատորները, Ավագ Էդդա և Նիբելունգների երգը գրքերըՊատկերված են Ավ. Իսահակյանի հատորները, Ավագ Էդդա և Նիբելունգների երգը գրքերը
Սկանդինավյան Գրականություն

Ավետիք Իսահակյանը և Սկոնիայի գուսանները

Ավետիք Իսահակյանը իր գրական գործունեության ամբողջ ընթացքում արժևորել և կարևորել է հյուսիսային աշխարհի էպոսներ «Ավագ Էդդան», «Նիբելունգների երգը» և «Կալեվալան»:
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան
Երևանի  Իսահակյան 16 ա հասցեում գտնվող գրախանությում վաճառքի են հանվել Նորվեգական հեքիաթներըԵրևանի  Իսահակյան 16 ա հասցեում գտնվող գրախանությում վաճառքի են հանվել Նորվեգական հեքիաթները
Սկանդինավյան Գրականություն

Նորվեգական ժողովրդական ավանդազրույցներ և հեքիաթներ

Այլ տեղ մի փնտրեք տրոլներին, հյուլդրաներին, թզուկներին, ծովախորշային դրաուգներին, անտառային, լեռնային ու տնային ոգիներին, նրանք բոլորն այստեղ են...
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան
Ավագ Էդդա էպոսը ընդգրկող գիրքը  Ատլանտյան օվկիանոսի առաջին պլանումԱվագ Էդդա էպոսը ընդգրկող գիրքը  Ատլանտյան օվկիանոսի առաջին պլանում
Սկանդինավյան Գրականություն

Ավագ Էդդա

Ասերի ու Վաների, Թագավորական կոդեքսի, Մեծն Կոմիտասի ու Վագների, Ավ. Իսահակյանի, Վիկինգների դարաշրջանի մասին կիմանաք ձեռք բերելով «Ավագ Էդդա»-ն
Հակոբ ՍարգսյանՀակոբ Սարգսյան
Հակոբ Սարգսյան

Սկանդինավյան Գրականություն

Սկանդինավյան գրականություն բաժնում ընդգրկված նյութերը մեր ընթերցողներին կծանոթացնեն Հյուսիսային Եվրոպայի երկրների մշակույթային կյանքի զարմանահրաշ էջերին: Վաղ միջնադարյան և ժամանակակից գեղարվեստական և ոչ գեղարվեստական ժանրերին, արձակ և քնարերգական չափածո ստեղծագործություններին ու հեղինակներին ներկայացնելուց առաջ նախ փոքրիկ պարզաբանում տանք սկանդինավյան լեզուների մասին: Շվեդերենը, դանիերենը և նորվեգերենը սերտ ազգակցության շնորհիվ շատ մոտ են միմյանց: Քերականական խրթին կառուցվածքի և բառապաշարի արխաիկությամբ օժտված իսլանդերենով և ֆարերերենով խոսում են բուն Իսլանդիայում և Ատլանտյան օվկիանոսի հյուսիսում տեղաբաշխված Ֆարերյան կղզիներում: Ֆիներենն ու սաամերենը առանձին լեզվական խմբի են պատկանում: Մի խոսքով ավելի հարմար է սկանդինավյան գրականությանը ծանոթանալ հայերենով, քան դեգերել միջանկյալ լեզուներով կատարված թարգմանությունների մառախլապատ անտառներում: Եվ մենք կփորձենք մեր կայքի հենց այս բաժնի միջոցով ընթերցողներին ծանոթացնել առաջին հերթին նորվեգական, իսլանդական, դանիական և այլ լեզուներով գրված ու լայն տարածում գտած գրքերին ու դրանցից կատարված հայերեն թարգմանություններին: Դե իհարկե չենք մոռանա նաև հին ու նոր ռունագրերի և անգլո-սաքսոներենի մասին, որոնց հետ ավելի մոտ ու հանգամանալից ծանոթանալուց հետո, հետաքրքրասեր ընթերցողը նախ կխճճվի թաքնագիր-նշանագրերի լաբիրինթոսում, դե իսկ հին անգլերենից առաջ Բրիտանիայում շրջանառվող անգլո-սաքսոներենը հաստատ չի կարողանա տարբերել հին իսլանդերենից: Սկանդինավյան գրականության բազմաբովանդակ էջերում կներկայացնենք բնագրերից արդեն հայերեն թարգմանված «Ավագ Էդդա» գերմանա-սկանդինավյան էպոսը, «Նորվեգական ժողովրդական ավանդազրույցներ և հեքիաթներ» պատկերազարդ գիրքը և շուտով սպասվող այլ չափազանց կարևոր գրական հուշակոթողների հայերեն թարգմանությունները, իսկ գաղտնիքները կներկայացնենք աստիճանաբար և մեծ խնամքով՝ հնարավորինս երկարացնելով սպասումի պահը... Էանում ենք երազելով...